Curation is niet hetzelfde als curation...

  • feb 2011
  • Verwijderde gebruiker
  • ·
  • Aangepast 27 jun
  • 6
  • 103
Verwijderde gebruiker
KIA Community
  • Christian van der Ven

De afgelopen week werd ik opeens vanuit verschillende kanalen platgegooid met het begrip curation, met tools als Flipboard, Storify en The shared web. Het kwam ook hier op archief 2.0 ter sprake, in een discussie waar ik in eerste instantie geen touw aan vast kon knopen. Ik had een heel ander idee had bij de betekenis van dit begrip.

Het woord “curation” is afgeleid van het beroep curator, wat op z'n Engels min of meer hetzelfde is als wat wij in een museum conservator noemen. Ik associeer het werk van een conservator met beheer & behoud, en storify met werkwoord “to store”. Ik dacht dus te maken te hebben met -noem het een beroepsafwijking- tools die het beheren, archiveren en preserveren van web-data mogelijk maken. Curation zoals bijv. het Digital Curation Centre het bedoelt.

Dat is dus niet het geval. Eigenlijk een beetje jammer. Verwarrend, ook. Maar aangezien curation blijkbaar the next big thing op 't sociale web is, is het toch wel interessant om er als Archivaris 2.0 even bij stil te staan:

Curation op het web gaat over vertrouwen en expertise. Ik wil bepaalde artikelen lezen en video's zien, omdat ze me aangeraden door mensen die ik vertrouw en wiens mening ik hoog acht. Mensen die ik volg op Twitter, bijvoorbeeld. Flipboard maakt gebruik van dit gegeven. Het biedt de mogelijkheid om alle linkjes die mij via Twitter worden aangeboden, te lezen in een aantrekkelijk vormgegeven E-magazine. Een magazine dat voor mij vast interessant is, omdat ik zelf de redacteuren heb uitgekozen.

Ook andere curation tools gebruiken dit gegeven: ik kies zelf de experts die ik vertrouw, en de door hen gepushte content wordt op een aantrekkelijke manier aangeboden. The shared web maakt bijvoorbeeld ook gebruik van de status van deze experts, die hoger wordt naarmate meer mensen hen als expert aanwijzen.

Een interessant gegeven, ik weet nog niet direct wat we er als archivaris mee moeten of kunnen. Even laten bezinken denk ik. Ik snap ook nog niet helemaal hoe dit fenomeen de naam curation heeft gekregen. Hebben jullie hier ideeen over?

Meer lezen:

http://www.siliconvalleywatcher.com/mt/archives/2010/11/curation_and_th.php

http://www.sanneroemen.nl/information-curating-zou-het-eindelijk-lukken-in-2011/

http://www.spotlighteffect.nl/media/internet/micro-curation/

http://impetum.wordpress.com/2010/11/18/curation/

Reacties

6 reacties, meest recent: 6 maart 2011
  • Goed stukje Anje, ik heb een tijd lang met dezelfde verwarring rondgelopen. Voor mijn gevoel zou de de juiste Engelse term "to collect" ("verzamelen") zijn. Maar misschien is die term net zo 'saai' als "archief" of "bibliotheek"...

    Verwijderde gebruiker
  • Wie de term gemunt heeft weet ik niet precies, maar ik herinner me nog wel dat ik er voor het eerst over las bij Steven Rubel, precies drie jaar geleden: http://www.micropersuasion.com/2008/02/the-digital-cur.html. In dat artikel laat hij doorschemeren dat hij ter plekke een 'digitale variant' verzint, op de curator zoals hij die beschreven zag staan in Wikipedia. Ik wijdde er later een eerste posting aan: http://www.edwinmijnsbergen.nl/2008/05/over-digitale-curatoren-generatie-y-en.html, en later nog een paar (http://www.edwinmijnsbergen.nl/search/label/digitale%20curatoren). Het is interessante materie!

    Verwijderde gebruiker
  • Waarom heeft dit fenomeen (zelf je experts kiezen die je vertrouwt) de naam curation gekregen?
     
    In mijn prisma-woordenboek E-N staat naast "curator", het woord "curate". En dat zou "hulppredikant, kapelaan" betekenen. (In het Frans gebruiken ze het woord "le curé" om de pastoor aan te duiden en de Fransen hebben hun "curateur".) Ik stel me voor dat beide woorden leiden tot het begrip "curation". En dat beide betekenissen van "curation", curator of expert zijn, tot het Engelse taaleigen behoren.
    Blijkbaar is tot op heden de ene betekenis onder ons bekender dan de andere.

    Verwijderde gebruiker
  • Los van de semantiek heb ik in ieder geval nu het verschil geleerd tussen twee keer hetzelfde woord maar een ander begrip, hoewel ook weer verwant.

    Huh?

    Als ik het niet meer snap, dan lees ik dit blog gewoon nog een keer ;)

    Bedankt Anje!

    Verwijderde gebruiker
  • Dank voor jullie reacties! Het principe heeft zich wel bewezen, naar aanleiding van deze blog heb ik veel meer goede (en recente) linktips over het fenomeen gekregen, dan ik zelf bij elkaar kon googlen! De links van Edwin en natuurlijk ook de pagina "curated by" Ton: http://www.scoop.it/t/web-content-curation

    Verwijderde gebruiker
  • Ik lees deze blog nu pas, maar roep er als spuit 11 toch ook nog maar iets over. Zelf noem ik iets of iemand namelijk vaak gewoon een 'filter' (Ton gebruikt het woord 'filteren' ook al), terwijl er dus eigenlijk sprake is van een 'curator'. ('Conservator' vind ik dan gevoelsmatig ook een gekke term.)

    Op Twitter zitten bijvoorbeeld informatieverslinders als Edwin (van hierboven) en Yvette (van @yhoitinktips) die van alle informatie die ze tot zich nemen de krenten eruit pikken en die doortwitteren, of via rss beschikbaar stellen. De feed van Yvette gebruiken we zelfs op Archief 2.0 (de "leestips van Yvette" in de rechterbalk op de homepage). Omdat ik weet dat zij grotendeels dezelfde interesses hebben - wat professie betreft - en ik hun selectieoordeel vertrouw, 'gebruik' ik hen dus als informatiefilter. Het schurkt ook aan tegen het fenomeen van 'social search'.

    Met tools als Flipboard en Scoop.it heb je dat zelf wat meer in de hand. En het ziet er gelikt uit.

    Christian van der Ven

Trefwoorden